O Defensor do Tempo

Algures, em Paris, há um relógio muito particular: a todas as horas certas entre as 9h e as 22h podemos assistir a uma luta entre um guerreiro e um dos outros habitantes do relógio: um Pássaro, um Dragão e um Caranguejo. O Pássaro representa o céu, o Dragão representa a terra e o Caranguejo representa o mar. Porém às 12h, 18h e 22h o guerreiro trava uma batalha com os três seres ao mesmo tempo. Em pé, em cima de um rochedo este guerreiro luta contra o incontrolável, para defender o tempo do desgaste causado pelos seus inimigos. A música transporta-nos para um lugar mágico onde o barulho do Tempo se perde e se confunde com o barulho do mar, com o som da espada e dos animais em fúria!
O Tempo não pára. Não recua. Recordações são a nossa forma de voltar atrás e cada vez que o fazemos, estamos a gastar o próprio Tempo. Mas há memórias que valem bem esse preço. E esta viagem até Paris, que fiz com a minha mãe, é uma dessas memórias felizes.
Somewhere in Paris, there is a very peculiar clock: at every exact hour between 9 a.m. and 10 p.m., a battle unfolds between a warrior and one of the clock’s mystical inhabitants—a Bird, a Dragon, or a Crab. The Bird represents the sky, the Dragon the earth, and the Crab the sea. But at noon, 6 p.m., and 10 p.m., the warrior faces all three creatures at once. Standing tall atop a rocky cliff, he fights the untamable to protect time itself from the wear and tear brought on by his foes. Music fills the air, transporting us to a magical realm where the sound of Time blends and blurs with the roar of the sea, the clash of steel, and the cries of furious beasts.

Time does not stop. It does not turn back. Memories are our only way to return to what once was, and every time we do, we spend a little of Time itself. But some memories are worth the cost. And this journey to Paris, which I shared with my mother, is one of those treasured, joyful memories.

One thought on “O Defensor do Tempo

Leave a comment