
As November wanes and December whispers in,
We stand on the cusp, where Fall meets Winter’s chill.
The golden glow of Autumn fades, yet its fruits linger,
A gentle reminder of the sweetness hidden in every season.
In the quiet, they whisper their lessons:
Patience, for all things ripen in their time.
Hope, for even in the bitter cold, warmth can be found.
Preparation, for the harvest sustains us when days grow lean.
To savor a season is to trust its rhythm,
To wait just a moment longer for the fullness to unfold.
Even in times that seem barren, treasures are stored—
Fuel to carry us through the frost and shadows.
Let the fruits of Autumn teach us:
Be steadfast, be ready, and find joy in every season’s gifts.
Quase a Chegar ao Fim
À medida que Novembro se despede e Dezembro sussurra ao longe,
Estamos na orla, onde o Outono se rende ao frio do Inverno.
O brilho dourado do Outono desvanece, mas os seus frutos permanecem,
Um lembrete suave da doçura escondida em cada estação.
No silêncio, murmuram as suas lições:
Paciência, pois tudo amadurece no seu tempo.
Esperança, porque mesmo no frio mais agreste, há sempre calor.
Preparação, pois a colheita sustenta-nos quando os dias se tornam escassos.
Saborear uma estação é confiar no seu ritmo,
É esperar apenas mais um instante pela plenitude que se revela.
Mesmo nos tempos que parecem áridos, guardam-se tesouros
Combustível para nos levar através da geada e das sombras.
Que os frutos do Outono nos ensinem:
Sê firme, sê vigilante, e encontra alegria em cada dádiva das estações.

