Returning to the Old Feeder

Two little friends flew in today, wings steady with memory and hearts light with hope. They perched on the familiar arch—once the gateway to countless shared meals and cheerful chatter. It had been their favorite place last year, a cozy corner filled with seeds, stories, and the comfort of routine.

But today, it was quiet.

No feast awaited them, only the gentle hum of summer and the soft sway of the grass below. One looked around and said, “Still a good place to enjoy the view.” The other nodded, replying, “Yes… for now.”

And so they sat there for a while, letting the air fill with echoes of last season’s laughter—the flutter of wings, the low calls of contentment, the crumbs shared between friends. Nostalgia, sweet and fleeting, wrapped around them like a breeze.

But the day was still young, and hunger has a way of nudging even the softest memories aside. It was time to move on, to seek new places, to build new stories.

So off they went—together—ready to find the next branch, the next feast, and maybe, just maybe, another favorite spot to return to when the seasons turn again.

O Regresso ao Velho Comedouro

Dois amiguinhos chegaram hoje, voando com asas firmes de memória e corações leves de esperança. Pousaram no arco familiar, outrora a porta de entrada para inúmeras refeições partilhadas e conversas alegres. Era o seu cantinho preferido no ano passado, um refúgio cheio de sementes, histórias e o conforto da rotina.

Mas hoje, estava tudo em silêncio.

Não havia banquete à espera, apenas o sussurro suave do Verão e o balançar tranquilo da relva lá em baixo. Um deles olhou em redor e disse: “Ainda é um bom lugar para apreciar a vista.” O outro acenou com a cabeça: “Sim… por agora.”

E ali ficaram por instantes, deixando o ar encher-se com os ecos das risadas da última Estação, o bater de asas, os chamamentos baixos de contentamento, as migalhas partilhadas entre amigos. A nostalgia, doce e breve, envolveu-os como uma brisa.

Mas o dia ainda era jovem, e a fome tem uma forma peculiar de afastar até as memórias mais doces. Era hora de seguir caminho, de procurar novos lugares, de construir novas histórias.

E assim partiram, juntos, prontos para encontrar o próximo ramo, a próxima refeição e, talvez, quem sabe, outro lugar especial a que possam voltar quando as Estações mudarem novamente.

One thought on “Returning to the Old Feeder

Leave a reply to Sue Cancel reply