Smores and the Espresso cup

Ah, the season of sparkle and cheer draws to its gentle close, and soon, the trinkets and treasures will be tucked away. Among them, this tiny espresso cup—a relic of my hooman’s past, a cherished keepsake from her mommy. It sat quietly, yet proudly, amidst the flurry of festivities, whispering stories of a time before me.

So many delightful things graced our home this year, but this one? I liked it most. Its charm, its history—it spoke to me in its quiet way. Farewell, little cup. Until next holiday season, when the world once again dons its glittering coat, and you return to your special place among the magic.

There is no coffee like mommy’s coffee.

Ah, a época de brilho e alegria chega ao seu suave final, e em breve, os enfeites e tesouros serão guardados. Entre eles, esta pequena chávena de café—uma relíquia do passado da minha humana, uma recordação preciosa da sua mãe. Estava ali, quieta, mas orgulhosa, no meio da azáfama das festividades, sussurrando histórias de um tempo antes de mim.

Tantas coisas encantadoras enfeitaram a nossa casa este ano, mas esta? Foi a que gostei mais. O seu charme, a sua história, falavam-me de uma forma silenciosa. Adeus, pequena chávena. Até à próxima época natalícia, quando o mundo voltar a vestir o seu manto cintilante, e tu regressares ao teu lugar especial entre a magia.

Leave a comment